111. It is time to chant | from the chanter's stool;
By the wells of Urth I was,
I saw and was silent, | I saw and thought,
And heard the speech of Hor.
(Of runes heard I words, | nor were counsels wanting,
At the hall of Hor,
In the hall of Hor;
Such was the speech I heard.)

112. I rede thee, Loddfafnir! | and hear thou my rede,---
Profit thou hast if thou hearest,
Great thy gain if thou learnest:
Rise not at night, | save if news thou seekest,
Or fain to the outhouse wouldst fare.

113. I rede thee, Loddfafnir! | and hear thou my rede,--
Profit thou hast if thou hearest,
Great thy gain if thou learnest:
Beware of sleep | on a witch's bosom,
Nor let her limbs ensnare thee.

114. Such is her might | that thou hast no mind
For the council or meeting of men;
Meat thou hatest, | joy thou hast not,
And sadly to slumber thou farest.

115. I rede thee, Loddfafnir! | and hear thou my rede,--
Profit thou hast if thou hearest,
Great thy gain if thou learnest:
Seek never to win | the wife of another,
Or long for her secret love.


[111. With this stanza begins the Loddfafnismol (stanzas 111-138). Loddfafnir is apparently a wandering singer, who, from his "chanter's stool," recites the verses which he claims to have received from Othin. Wells of Urth: cf. Voluspo, 19 and note. Urth ("the Past") is one of the three Norns. This stanza is apparently in corrupt form, and editors have tried many experiments with it, both in rejecting lines as spurious and in rear ranging the words and punctuation. It looks rather as though the first four lines formed a complete stanza, and the last four had crept in later. The phrase translated "the speech of Hor" is "Hova mol," later used as the title for the entire poem.

112. Lines 1-3 are the formula, repeated (abbreviated in the manuscript) in most of the stanzas, with which Othin prefaces his counsels to Loddfafnir, and throughout this section, except in stanzas 111 and 138, Loddfafnir represents himself as simply quoting Othin's words. The material is closely analogous to that contained in the first eighty stanzas of the poem. In some cases (e. g., stanzas 117, 119, 121, 126 and 130) the formula precedes a full four-line stanza instead of two (or three) lines.]

 




111. Ml er at ylja ular stli
Urarbrunni at, s ek ok agak,
s ek ok hugak,
hldda ek manna ml;
of rnar heyra ek dma,
n of rum gu
Hva hllu at, Hva hllu ,
heyra ek segja sv:

112. Rumk r, Loddffnir, en r nemir, -
njta mundu, ef nemr,
r munu g, ef getr -:
ntt rs-at nema njsn sir
ea leitir r innan t staar.

113. Rumk r, Loddffnir, en r nemir, -
njta mundu, ef nemr,
r munu g, ef getr -:
fjlkunnigri konu skal-at-tu fami sofa,
sv at hon lyki ik lium.

114. Hon sv gerir, at gir eigi
ings n jans mls;
mat vill-at n mannskis gaman,
ferr sorgafullr at sofa.

115. Rumk r, Loddffnir,
en r nemir, -
njta mundu, ef nemr, r munu g,
ef getr -:
annars konu teygu r aldregi eyrarnu at.












 


2008 Vlusp.org | 2008 Articles, Analysis and Artwork to their respective creators
Eddas, Sagas and Folklore Public Domain