Chapter 36 - Of the Journey of the Giukings to King Atli.

Now tells the tale of Gunnar, that in the same wise it fared with him; for when they awoke, Glaumvor his wife told him many dreams which seemed to her like to betoken guile coming; but Gunnar areded them all in other wise.

"This was one of them," said she; "methought a bloody sword was borne into the hall here, wherewith thou wert thrust through, and at either end of that wolves howled."

The king answered, "Our dogs shall bite me belike; blood-stained weapons oft betoken dogs' snappings."

She said, "Yet again I dreamed--that women came in, heavy and drooping, and chose thee for their mate; may-happen these would be thy fateful women."

He answered, "Hard to arede is this, and none may set aside the fated measure of his days, nor is it unlike that my time is short."1

So in the morning they arose, and were minded for the journey, but some letted them herein.

Then cried Gunnar to the man who is called Fjornir--

"Arise, and give us to drink goodly wine from great tuns, because may happen this shall be very last of all our feasts; belike if we die the old wolf shall come by the gold, and that bear shall nowise spare the bite of his war-tusks."

Then all the folk of his household brought them on their way weeping.

The son of Hogni said--

"Fare ye well with merry tide."

The more part of their folk were left behind; Solar and Gnoevar, the sons of Hogni, fared with them, and a great champion, named Orkning, who was the brother of Kostbera.

So folk followed them down to the ships, and all fetted them of their journey, but attained to naught therein.

Then spake Glaumvor, and said--

"O Vingi, most like that great ill hap will come of thy coming, and mighty and evil things shall betide in thy travelling."

He answered, "Hearken to my answer; that I lie not aught: and may the high gallows and all things of grame have me, if I lie one word!"

Then cried Kostbera, "Fare ye well with merry days."

And Hogni answered, "Be glad of heart, howsoever it may fare with us!"

And therewith they parted, each to their own fate. Then away they rowed, so hard and fast, that well-nigh the half of the keel slipped away from the ship, and so hard they laid on to the oars that thole and gunwale brake.

But when they came aland they made their ship fast, and then they rode awhile on their noble steeds through the murk wild-wood.

And now they behold the king's army, and huge uproar, and the clatter of weapons they hear from thence; and they see there a mighty host of men, and the manifold array of them, even as they wrought there: and all the gates of the burg were full of men.

So they rode up to the burg, and the gates thereof were shut; then Hogni brake open the gates, and therewith they ride into the burg.

Then spake Vingi, "Well might ye have left this deed undone; go to now, bide ye here while I go seek your gallows-tree! Softly and sweetly I base you hither, but an evil thing abode thereunder; short while to bide ere ye are tied up to that same tree!"

Hogni answered, "None the more shall we waver for that cause; for little methinks have we shrunk aback whenas men fell to fight; and naught shall it avail thee to make us afeard,--and for an ill fate hast thou wrought."

And therewith they cast him down to earth, and smote him with their axe-hammers till he died.

[1. Parallel beliefs to those in the preceding chapters, and elsewhere in this book, as to spells, dreams, drinks, etc., among the English people may be found in "Leechdoms, Wortcunning, and Starcraft of the Anglo-Saxons; being a collection of Documents illustrating the History of Science in this Country before the Norman Conquest". Ed: Rev. T. O. Cockayne, M.A. (3 vols.) Longmans, London, 1864, 8vo.

* The chapter numbering has been skewed by one, this is Chapter 35 in the Old Norse.]

 



36. Kaptuli

N er at segja fr Gunnari, at ar er sams dmi, er au vakna, at Glaumvr, kona Gunnars, segir drauma sna marga, er henni ttu lkligir til svika, en Gunnarr r alla v mti.

"essi var einn af eim," sagi hn, "at mr tti blugt sver borit hr inn hllina, ok vartu sveri lagr gegnum, ok emjuu lfar bum endum sversins."

Konungrinn svarar: "Smir hundar vilja oss ar bta, ok er opt hundagnll fyrir vpnum me bli lituum."

Hn mlti: "Enn tti mr hr inn koma konur, ok vru daprligar, ok ik kjsa sr til manns. M vera, at nar dsir hafi at verit."

Hann svarar: "Vant gerist n at ra, ok m ekki forast sitt aldrlag, en eigi lkt, at vr verum skammir."

Ok um morgininn spretta eir upp ok vilja fara, en arir lttu.

San mlti Gunnarr vi ann mann, er Fjrnir ht:

"Statt upp ok gef oss at drekka af strum kerum gott vn, v at vera m, at sj s vr in sasta veizla, ok n mun inn gamli lfrinn komast at gullinu, ef vr deyjum, ok sv bjrninn mun eigi spara at bta snum vgtnnum."

San leiddi liit t me grti.

Sonr Hgna mlti:

"Fari vel ok hafi gan tma."

Eptir var meiri hlutr lis eira. Slarr ok Snvarr, synir Hgna, fru ok einn kappi mikill, er Orkningr ht. Hann var brir Beru.

Flkit fylgdi eim til skipa, ok lttu allir fararinnar, en ekki tjai.

mlti Glaumvr:

"Vingi, segir hn, "meiri vn, at mikil hamingja standi af inni kvmu, ok munu strtendi gerast fr inni."

Hann svarar: "ess sver ek, at ek lg eigi, ok mik taki hr glgi ok allir gramir, ef ek lg nakkvat or."

Ok ltt eiri hann sr slkum orum.

mlti Bera: "Fari vel ok me gum tma."

Hgni svarar: "Veri ktar, hversu sem me oss ferr."

ar skiljast au me snum forlgum. San reru eir sv fast ok af miklu afli, at kjlrinn gekk undan skipinu mjk sv hlfr. eir knu fast rar me strum bakfllum, sv at brotnuu hlumir ok hir. Ok er eir kmu at landi, festu eir ekki skip sn.

San riu eir snum gtum hestum myrkvan skg um hr.

N sj eir konungsbinn. angat heyra eir mikinn gn ok vpnabrak ok sj ar mannfjlda ok mikinn virbna, er eir hfu, ok ll borgarhli vru full af mnnum.

eir ra at borginni, ok var hn byrg. Hgni braut upp hliit, ok ra n borgina.

mlti Vingi: "etta mttir vel gert hafa, ok bi n hr, mean ek ski yr glgatr. Ek ba yr me blu hr koma, en fltt bj undir. N mun skammt at ba, r r munu upp festir."

Hgni svarar: "Eigi munu vr fyrir r vgja, ok ltt hygg ek, at vr hrykkim ar, er menn skyldu berjast, ok ekki tjar r oss at hra, ok at mun r illa gefast."

Hrundu honum san ok bru hann xarhmrum til bana.












 


Chapter 35   Chapter 37    Home   
2008 Vlusp.org | 2008 Articles, Analysis and Artwork to their respective creators
Eddas, Sagas and Folklore Public Domain