rymskvia

 

1. 1.

Vreir var Vingrr Enraged was Ving-Thor(1) then

er hann vaknai when he awoke

ok sns hamars and his hammer

of saknai, found missing,

skegg nam at hrista, [he] started to shake his beard,

skr nam at dja, [he] started to toss his hair,

r Jarar burr Jǫr's son began

um at reifask. to grope around him.

 

2. 2.

Ok hann at ora And he this word

alls fyrst of kva: said as the first one:

"Heyru n, Loki, "Listen now, Loki,

hvat ek n mli to what I say now,

er eigi veit which does not know(2)

jarar hvergi anywhere on earth

n upphimins: or in heaven:

ss er stolinn hamri!" from the ss(3) [his] hammer has been

stolen!"

 

3. 3.

Gengu eir fagra They went to beautiful

Freyju tna, Freyja's dwelling,

ok hann at ora and he this word

alls fyrst of kva: said as the first one:

"Muntu mr, Freyja, "Will you, Freyja,

fjarhams la, lend me [your] feather-cloak(4),

ef ek minn hamar in case I my hammer

mttak hitta?". can find?"

 

Freyja kva: Freyja said:

4. 4.

" munda ek gefa r "Still I would give it to you

tt r gulli vri, even if it were of gold,

ok selja, and still grant [it],

at vri r silfri." if it were of silver."

 

5. 5.

Fl Loki, Then Loki flew

- fjarhamr duni, - - the feather-cloak resounded -

unz fyr tan kom until [he] arrived on the outside of

sa gara Asgard

ok fyr innan kom and arrived on the inside of

jtna heima. Jǫtunheim.

 

6. 6.

rymr sat haugi, rymr sat on a mound,

ursa drttinn, lord of thurses,(5)

greyjum snum for his greyhounds

gullbnd sneri [he] was twisting golden leashes

ok mrum snum and his steeds'

mn jafnai. manes he was evening.

 

rymr kva: rymr said:

7. 7.

"Hvat er me sum? "How is it with the sir?

Hvat er me alfum? How is it with the lfar?

Hv ertu einn kominn Why have you come alone

Jtunheima?" into Jǫtunheim?"

 

Loki kva: Loki said:

"Illt er me sum, "Bad it is with the sir,

illt er me alfum; bad it is with the lfar;

hefr Hlrria have you hidden

hamar of folginn?" Hlrrii's hammer?"

 

rymr kva: rymr said:

8. 8.

"Ek hef Hlrria "I have hidden

hamar of folginn Hlrrii's hammer

tta rstum eight leagues(6)

fyr jr nean; under the earth;

hann engi mar no person [will]

aftr of heimtir, bring it back,

nema fri mr unless [he] should bring me

Freyju at kvn." Freyja as wife."

 

9. 9.

Fl Loki, Then Loki flew,

- fjarhamr duni, - - the feather-cloak resounded -

unz fyr tan kom until [he] arrived on the outside of

jtna heima Jǫtunheim

ok fyr innan kom and arrived on the inside of

sa gara. Asgard.

Mtti hann r He met Thor

mira gara, in the middle of the courts,

ok at hann ora and he this word

alls fyrst of kva: said as the first one:

 

10. 10.

"Hefr erendi "Have you news

sem erfii? to match your labour?

Segu lofti Speak from the air

lng tendi, the tidings at length,

oft sitjanda in seated people often

sgur of fallask the stories stumble

ok liggjandi and people lying down

lygi of bellir." deal in lies."

 

Loki kva: Loki said:

11. 11.

"Hef ek erfii "I have labour

ok erendi; and news;

rymr hefr inn hamar, rymr has your hammer,

ursa drttinn; lord of thurses,

hann engi mar no person [will]

aftr of heimtir, bring it back,

nema hnum fri unless [he] should bring him

Freyju at kvn." Freyja as wife."

 

12. 12.

Ganga eir fagra They went to find

Freyju at hitta, fair Freyja,

ok hann at ora and he this word

alls fyrst of kva: said as the first one:

"Bittu ik, Freyja, "Freyja, wrap(7) yourself

brar lni; in bride's linen;

vit skulum aka tvau we two must drive

Jtunheima." to Jǫtunheim."

 

13. 13.

Rei var Freyja Enraged(8) was Freyja then

ok fnasai, and snorted,

allr sa salr all the hall of the sir

undir bifisk, shook underfoot,

stkk at it mikla there sprang apart the great

men Brsinga: necklace of the Brsings:

"Mik veiztu vera "You [would] know me

vergjarnasta, the most man-crazy of women,

ef ek ek me r if I drove with you

Jtunheima." to Jǫtunheim."

 

14. 14.

Senn vru sir At once the sir were

allir ingi all at Thing

ok synjur and the goddesses

allar mli, all in conversation,

ok um at ru and this they were considering,

rkir tvar(9) the mighty gods,

hv eir Hlrria how they could

hamar of stti. regain the hammer.

 

15. 15.

kva at Heimdallr, Then said this Heimdallr,

hvtastr sa, the whitest of the sir,

vissi hann vel fram he had good foresight

sem vanir arir: like the other Vanir:

"Bindum vr r "Let us wrap Thor in the

brar lni, bride's linen,

hafi hann it mikla let him have the great

men Brsinga. necklace of the Brsings.

 

16. 16.

Ltum und hnum Let the keys dangle

hrynja lukla under him(10)

ok kvenvir and women's clothes

um kn falla, fall around his knees,

en brjsti and on his breast

breia steina broad stones

ok hagliga and deftly

um hfu typpum." wind [the linen] around his head."

 

17. 17.

kva at r, Then Thor said this,

rugr ss: the doughty god:

"Mik munu sir "The sir will

argan kalla, call me perverted,(11)

ef ek bindask lt if I let myself be wrapped

brar lni!" in bride's linen!"

 

18. 18.

kva at Loki Then Loki,

Laufeyjar sonr: Laufey's son, said this:

"egi , rr, "Thor, stop talking

eira ora. these words.

egar munu jtnar Jǫtuns will soon

sgar ba, be living in Asgard,

nema inn hamar unless you get back

r of heimtir." your hammer."

 

19. 19.

Bundu eir r Then they wrapped Thor

brar lni in bridal linen

ok inu mikla and the great

meni Brsinga, necklace of the Brsings,

ltu und hnum let the keys dangle

hrynja lukla under him

ok kvenvir and women's clothes

um kn falla, fall around his knees,

en brjsti and on his breast

breia steina, broad stones,

ok hagliga and deftly

um hfu typpu. wound [the linen] around his head.

 

20. 20.

kva Loki Then said Loki,

Laufeyjar sonr: Laufey's son:

"Mun ek ok me r "I will be with you

ambtt vera, [as] a handmaiden,

vit skulum aka tvr we two must drive

Jtunheima." to Jǫtunheim."

 

21. 21.

Senn vru hafrar At once the goats were

heim of reknir, driven home,

skyndir at skklum, hurried into the traces,

skyldu vel renna; they must run well;

bjrg brotnuu, hills split,

brann jr loga, the earth burnt with fire,

k ins sonr in's son drove

Jtunheima. to Jǫtunheim.

 

22. 22.

kva at rymr, Then rymr, lord of thurses,

ursa drttinn: said this:

"Standi upp, jtnar, "Stand up, jǫtuns,

ok stri bekki, and strew the benches,

n fra mr now they are bringing(12) me

Freyju at kvn Freyja as wife,

Njarar dttur the daughter of Njǫr

r Natnum. from Natn.

 

23. 23.

Ganga hr at gari There are on the hoof here in the courts

gullhyrnar kr, gold-horned cows,

xn alsvartir all-black oxen,

jtni at gamni; a pleasure to the jǫtunn;

fjl ek meima, many treasures I have,

fjl ek menja, many trinkets I have,

einnar mr Freyju Freyja alone

vant ykkir." I lack, I think."

 

24. 24.

Var ar at kveldi There in the evening

of komit snemma the coming together was early,(13)

ok fyr jtna and to the jǫtuns

l fram borit; ale was brought out;

einn t oxa, one ox [he] ate,

tta laxa, eight salmon,

krsir allar, all the delicacies

r er konur skyldu, that the women were supposed to [have],

drakk Sifjar verr [and] Sif's husband drank

sld rj mjaar. three measures(14) of mead.

 

25. 25.

kvat(15) at rymr, Then rymr, lord of thurses,

ursa drttinn: said this:

"Hvar sttu brir "Did you ever see a bride

bta hvassara? chomp [so] keenly?(16)

Sk-a ek brir I have never seen a bride

bta breiara, chomp [so] widely,

n inn meira mj nor a lass drink up

mey of drekka." [so] much mead."

 

26. 26.

Sat in alsnotra There sat the all-savvy

ambtt fyrir, handmaiden,

er or of fann who came up with words

vi jtuns mli: in response to the jǫtun's speech:

"t vtr Freyja "Freyja ate not at all

tta nttum, for eight nights,

sv var hon fs so eager she was [to come]

Jtunheima." to Jǫtunheim."

 

27. 27.

Laut und lnu, [rymr] stooped under the linen,

lysti at kyssa, wiashing to kiss,

en hann tan stkk but he started back

endlangan sal: the length of the hall:

"Hv eru ndtt "Why are Freyja's eyes

augu Freyju? [so] piercing?(17)

ykki mr r augum It seems to me from her eyes

eldr of brenna." a fire burns."

 

28. 28.

Sat in alsnotra There sat the all-savvy

ambtt fyrir, handmaiden,

er or of fann who came up with words

vi jtuns mli: in response to the jǫtun's speech:

"Svaf vtr Freyja "Freyja slept not at all

tta nttum, for eight nights,

sv var hon fs so eager she was [to come]

Jtunheima." to Jǫtunheim."

 

29. 29.

Inn kom in arma In came the wretched(18)

jtna systir, sister of jǫtuns,

hin er brfar she who dared

bija ori: ask for a bride-fee:

"Lttu r af hndum "Take off your hands

hringa raua, the red rings,

ef lask vill if you want to win

stir mnar, my love,

stir mnar, my love,

alla hylli." all [my] favour."

 

30. 30.

kva at rymr, Then rymr, lord of thurses,

ursa drttinn: said this:

"Beri inn hamar "Bring in the hammer

bri at vgja, to hallow the bride,

lekki Mjllni lay Mjǫllnir

meyjar kn, on the lass's knee,

vgi okkr saman hallow us together

Vrar hendi." by the hand of Vr."

 

31. 31.

Hl Hlrria Hlrrii's heart(19)

hugr brjsti, laughed in his breast,

er harhugar as, stern of spirit,

hamar of ekki; he spied the hammer;

rym drap hann fyrstan, rymr he struck dead first,

ursa drttin, lord of thurses,

ok tt jtuns and the clan of jǫtuns

alla lami. all he maimed.

 

32. 32.

Drap hann ina ldnu He struck dead the old

jtna systur, sister of jǫtuns,

hin er brfar she who had begged

of beit hafi; a bride-fee;

hon skell of hlaut she got a smashing

fyr skillinga, instead of shillings,

en hgg hamars and strokes of the hammer

fyr hringa fjl. instead of rings aplenty.

Sv kom ins sonr Thus did in's son

endr at hamri. get back his hammer.

 

Notes

 

1. Vingrr: epithet of Thor of uncertain meaning.

2. Either this is to be taken as a passive, "is not known", or Gubrandur Vigfsson's emendation to engi, "no one knows", is needed.

3. ss: singular of sir, most often used of Thor

4. A hamr is properly either the flayed-off skin of an animal or the shape a shape-shifter takes on. In the Prose Edda, when Loki borrows it from Freyja to rescue Iunn, it is specified to be a valshamr, a falcon cloak or form.

5. Giants. The distinction between a thurs and a jǫtunn is not very clear, although modern Icelanders characterise the thurs as stupid, the jtunn as strong and the risi as big: "Hr sem risi, sterkr sem jtunn, heimskr sem urs".

6. A rǫst is properly a stage in a journey, between two rest breaks.

7. The verb here and in verse 15 is binda, "bind"; there may be a pun with tying up, trussing.

8. The same word as in the first line, with the normal spelling, reir, rather than the older alliterative variant, vreir.

9. Tvar is a word for the gods that is etymologically the plural of Tr's name.

10. i.e., from his belt; the bunch of keys was the mark of the lady of a house.

11. Argr is a strongly pejorative word for "effeminate". I used "degenerate" in rendering it and its variations in "Lokasenna".

12. Emended; Codex Regius has fri, "bring me".

13. i.e, the party gathered in early evening

14. Sld is etymologically a sieve.

15. i.e. kva, as in verse 30; the manuscript uses many abbreviations.

16. with such sharp teeth.

17. or "fiery"; ǫndtt literally, "staring in the face".

18. In arma, "the wretched, pathetic", should probably be amended to in aldna, "the old", to match verse 32, as suggested by Bugge.

19. Hugr is literally mind, mood, spirit.