Grímnismál

 

Note: For this poem I am including translations of names in the notes. For the verses consisting mostly or entirely of lists of names, I have marked the verse with an asterisk (*) and appended a second version with translated names at the end. My translations of many of the names draw on those of Ursula Dronke, Olive Bray, and Jean Young, to a lesser extent Guðbrandur Vigfússon.

 


Frá sonum Hrauðungs konungs.

            Hrauðungr konungr átti tvá sonu. Hét annarr Agnarr, en annarr Geirröðr. Agnarr var tíu vetra, en Geirröðr átta vetra. Þeir reru tveir á báti með dorgar sínar at smáfiski. Vindr rak þá í haf út. Í náttmyrkri brutu þeir við land ok gengu upp, fundu kotbónda einn. Þar váru þeir um vetrinn. Kerling fóstraði Agnar, en karl fóstraði Geirröð ok kenndi honum ráð. At vári fekk karl þeim skip.
   En er þau kerling leiddu þá til strandar, þá mælti karl einmæli við Geirröð.
   Þeir fengu byr ok kómu til stöðva föður síns. Geirröðr var fram í skipi. Hann hljóp upp á land, en hratt út skipinu ok mælti: "Farðu nú, þar er smyl hafi þik."
   Skipit rak í haf út, en Geirröðr gekk upp til bæjar. Honum var þar vel fagnat, en faðir hans þá andaðr. Var þá Geirröðr til konungs tekinn ok varð maðr ágætr.
   Óðinn ok Frigg sátu í Hliðskjálfu ok sáu um heima alla. Óðinn mælti: "Sér þú Agnar, fóstra þinn, hvar hann elr börn við gýgi í hellinum, en Geirröðr, fóstri minn, er konungr ok sitr nú at landi?"    Frigg segir: "Hann er matníðingr sá, at hann kvelr gesti sína, ef honum þykkja of margir koma."
   Óðinn segir, at þat er in mesta lygi. Þau veðja um þetta mál. Frigg sendi eskimey sína Fullu til Geirröðar. Hon bað konung varast, at eigi fyrirgerði honum fjölkunnigr maðr, sá er þar var kominn í land, ok sagði þat mark á, at engi hundr var svá ólmr, at á hann mundi hlaupa.
   En þat var inn mesti hégómi, at Geirröðr konungr væri eigi matgóðr, ok þó lætr hann handtaka þann mann, er eigi vildu hundar á ráða. Sá var í feldi blám ok nefndist Grímnir og sagði ekki fleira frá sér, þótt hann væri at spurðr. Konungr lét hann pína til sagna ok setja milli elda tveggja, ok sat hann þar átta nætr.
   Geirröðr konungr átti þá son tíu vetra gamlan, ok hét Agnarr eftir bróður hans. Agnarr gekk at Grímni ok gaf honum horn fullt at drekka ok sagði, at faðir hans gerði illa, er hann píndi þenna mann saklausan. Grímnir drakk af. Þá var eldrinn svá kominn, at feldrinn brann af Grímni. Hann kvað:

 

Of the sons of King Hrauðungr

            King Hrauðungr had two sons. One was called Agnarr and the other Geirrǫðr. Agnarr was ten years old, and Geirrǫðr was eight. They both went out in a boat with their tackle, to catch small fish. Then the wind swept them out to sea. In the darkness of night they were wrecked on the shore, went ashore, [and] found a cottager. They overwintered there. The woman fostered Agnar, and the man fostered Geirrǫð and gave him advice. In the spring the man got them a ship.

            But when the woman took them to the beach, the man spoke to Geirrǫð alone.

            They caught a fair wind and came to their father's harbour. Geirrǫðr was at the fore of the ship. He jumped ashore, and pushed off the ship, saying: "Now go where the Devil will have you".
            The ship swept out to sea, but Geirrǫðr walked up to the settlement. He was welcomed, and his father [had] then died. Geirrǫðr was then made king and became a well known man.

            Óðinn and Frigg were sitting in Hliðskjálf and looking over all the worlds. Óðinn said: "Do you see Agnar, your foster son, how he is siring children on an ogress in a cave, and Geirrǫðr, my foster son, is a king and now rules a country?" Frigg said: "He is such a niðing with his food that he starves his guests if he thinks too many have come to visit."

            Óðinn said that that was the hugest lie. They made a bet on it. Frigg sent her wish-maid Fulla to Geirrǫð. She bade the king beware that a sorceror who had entered that country did not undo him, and told them a sign: that no dog was so fierce that it would attack him.

            But that was the hugest falsehood,(1) that King Geirrǫðr was not generous with his food, and nonetheless he ordered the man to be seized whom dogs would not set upon. He was in a blue cloak and gave his name as Grímnir and did not say any more, although he was questioned. The king ordered him to be tortured until he spoke and to be put between two fires, and he stayed there for eight nights.

            Then King Geirrǫðr had a ten-year-old son, and he was called Agnarr after his brother. Agnarr went to Grímnir and gave him a full horn to drink and said that his father was doing wrong to torture the man without reason. Grímnir drank. And the fire had come so close that Grímnir's cloak was on fire. He said:


 

1.                                                                     1.

Heitr ertu, hripuðr,                                          Hot you are, fire,

ok heldr til mikill;                                            and far too big;

göngumk firr, funi!                                         get away from me, flame!

loði sviðnar,                                                     The fur cloak is getting singed,

þótt ek á loft berak;                                         though I hold it up;

brennumk feldr fyr.                                         despite this my cloak is burning.

 

2.                                                                     2.

Átta nætr sat ek                                              For eight nights I sat

milli elda hér,                                                  here between the fires,

svá at mér manngi                                           and no one

mat né bauð                                                     offered me food

nema einn Agnarr,                                           except Agnarr alone,

er einn skal ráða,                                             who alone shall rule,

Geirröðar sonr,                                                Geirrǫð's son,

Gotna landi.                                                    in the land of the Goths.

 

3.                                                                     3.

Heill skaltu, Agnarr,                                        You will prosper, Agnar,

alls þik heilan biðr                                           for you are bid hail

Veratýr vera;                                                   by Veratýr;(2)

eins drykkjar                                                   for one drink

þú skalt aldrigi                                                you will never

betri gjöld geta.                                               get a better reward.

 

4.                                                                     4.

Land er heilagt,                                               The land is hallowed

er ek liggja sé                                                  that I see lying

ásum ok alfum nær;                                         near to the Æsir and Álfar;

en í Þrúðheimi                                                 but in Þrúðheim(3)

skal Þórr vera                                                  Thor shall remain

unz of rjúfask regin.                                        until the regin are destroyed.

 

5.                                                                     5.

Ýdalir heita,                                                    Ýdalir(4) it is called

þar er Ullr hefir                                               where Ullr has

sér of görva sali;                                              made himself halls;

Alfheim Frey                                                   to Frey Alfheim

gáfu í árdaga                                                   the tívar as a tooth-gift

tívar at tannféi.                                                gave in days of yore.

 

6.                                                                     6.

Bær er sá inn þriði,                                          There is a third dwelling,

er blíð regin                                                     of which the blithe regin

silfri þökðu sali;                                               thatched the halls with silver;

Valaskjalf heitir,                                              Valaskjalfr(5) it is called,

er vélti sér                                                        which he created for himself,

áss í árdaga.                                                     the áss, in days of yore.

 

7.

Sökkvabekkr heitir inn fjórði,                         Sǫkkvabekkr(6) is the name of the

                                                                        fourth,

en þar svalar knegu                                         and there the cold waves

unnir yfir glymja;                                            can din overhead;

þar þau Óðinn ok Sága                                    there the two, Óðinn and Saga,

drekka um alla daga                                        drink all day

glöð ór gullnum kerum.                                   gladly from gold goblets.

 

8.                                                                     8.

Glaðsheimr heitir inn fimmti,                          Glaðsheimr(7) is the name of the fifth,

þars in gullbjarta                                              where the gold-bright

Valhöll víð of þrumir;                                     wide Valhǫll(8) stands rooted;

en þar Hroftr kýss                                           and where Hroptr(9) chooses

hverjan dag                                                     every day

vápndauða vera.                                              weapon-dead men.

 

9.                                                                     9.

Mjök er auðkennt,                                           It is very easy to recognise,

þeim er til Óðins koma                                    for those who come

salkynni at séa;                                                to see the fellowship of Óðin's hall;

sköftum er rann reft,                                       the abode is raftered with shafts,

skjöldum er salr þakiðr,                                   the hall is roofed with shields,

brynjum um bekki strát.                                  the benches strewn about with

                                                                        byrnies.

 

10.                                                                   10.

Mjök er auðkennt,                                           It is very easy to recognise,

þeir er til Óðins koma                                      for those who come

salkynni at séa:                                                to see the fellowship of Óðin's hall:

vargr hangir                                                     a wolf hangs

fyr vestan dyrr,                                               before the west door

ok drúpir örn yfir.                                           and an eagle bends over it.

 

11.                                                                   11.

Þrymheimr heitir inn sétti,                               Þrymheimr(10) is the name of the sixth,

er Þjazi bjó,                                                     where Þjázi lived,

sá inn ámáttki jötunn;                                      the formidable(11) jǫtunn;

en nú Skaði byggvir,                                       and now Skaði lives,

skír brúðr goða,                                               shining bride of the gods,

fornar tóftir föður.                                          on her father's old home-site.

 

12.                                                                   12.

Breiðablik eru in sjaundu,                               Breiðablik are(12) the seventh,

en þar Baldr hefir                                            and there Baldr

sér of gerva sali,                                              made himself halls,

á því landi,                                                      in that land

er ek liggja veit                                                where I know there lie

fæsta feiknstafi.                                              the fewest tokens of ill.

 

13.                                                                   13.

Himinbjörg eru in áttu,                                    Himinbjǫrg(13) are the eighth,

en þar Heimdall                                               and there Heimdall

kveða valda véum;                                          is said to rule the vés;

þar vörðr goða                                                 there the watchman of the gods

drekkr í væru ranni                                          drinks in a comfortable(14) abode,

glaðr inn góða mjöð.                                       glad, the good mead.

 

14.                                                                   14.

Fólkvangr er inn níundi,                                  Fólkvangr(15) is the ninth,

en þar Freyja ræðr                                           and there Freyja governs

sessa kostum í sal;                                           the choice of seats in the hall;

halfan val                                                        half of the slain

hon kýss hverjan dag,                                     she chooses every day,

en halfan Óðinn á.                                           and half Óðinn has.

 

15.                                                                   15.

Glitnir er inn tíundi,                                        Glitnir(16) is the tenth,

hann er gulli studdr                                         it is studded with gold

ok silfri þakðr it sama;                                     and furthermore roofed with silver;

en þar Forseti                                                  and there Forseti

byggir flestan dag                                           dwells all day(17)

ok svæfir allar sakir.                                        and calms all disputes.

 

16.                                                                   16.

Nóatún eru in elliftu,                                       Nóatún(18) are the eleventh,

en þar Njörðr hefir,                                         and there Njǫrðr has

sér of görva sali;                                              made himself halls;

manna þengill                                                  prince of people

inn meins vani                                                 the one without fault

hátimbruðum hörgi ræðr.                                governs the high-timbered hǫrg.

 

17.                                                                   17.

Hrísi vex                                                          With brush is grown

ok háu grasi                                                     and with high grasses

Víðars land viði;                                              Víðar's land, Viði;(19)

en þar mögr of læzt                                         and there the son shows himself

af mars baki                                                     on horseback

frækn at hefna föður.                                      bold to avenge his father.

 

18.                                                                   18.

Andhrímnir                                                     Andhrímnir

lætr í Eldhrímni                                               lets boil in Eldhrímnir

Sæhrímni soðinn,                                            Sæhrímnir,(20)

fleska bezt;                                                      best of porks;

en þat fáir vitu,                                                but few know

við hvat einherjar alask.                                  on what the einherjar are fed.

 

19.                                                                   19.

Gera ok Freka                                                 Geri and Freki(21)

seðr gunntamiðr                                              he feeds, the war-accustomed,

hróðigr Herjaföður;                                         glorious Herjafjǫður;(22)

en við vín eitt                                                  but on wine alone

vápngöfugr                                                      weapon-noble

Óðinn æ lifir.                                                   Óðinn ever lives.

 

20.                                                                   20.

Huginn ok Muninn                                          Huginn and Muninn(23)

fljúga hverjan dag                                           fly every day

Jörmungrund yfir;                                           over Jǫrmungrund; (24)

óumk ek of Hugin,                                          I dread about Huginn

at hann aftr né komi-t,                                    lest he never return,

þó sjámk meir of Munin.                                 yet I am more afraid for Muninn.

 

21.                                                                   21.

Þýtr Þund,                                                       Þundr(25) roars,

unir Þjóðvitnis                                                 Þjóðvitnir's fish

fiskr flóði í;                                                     is happy(26) in the flood;

árstraumr þykkir                                              the river stream seems

ofmikill                                                            too great

Valglaumni at vaða.                                        for the host of slain(27) to wade.

 

22.                                                                   22.

Valgrind heitir,                                                Valgrind(28) it is called

er stendr velli á                                                that stands on the plain,

heilög fyr helgum dyrum;                               holy in front of the holy door;

forn er sú grind,                                              ancient that gate is,

en þat fáir vitu,                                                but few know

hvé hon er í lás of lokin.                                  how it is locked on the latch.

 

23.                                                                   23.

Fimm hundruð dura                                        Five hundred doors

ok umb fjórum tögum,                                    plus about forty,

svá hygg ek á Valhöllu vera;                           as I think, there are in Valhǫllr;

átta hundruð Einherja                                     eight hundred einherjar

ganga senn ór einum durum,                           march side by side from one door,

þá er þeir fara við vitni at vega.                      when they go to fight against the

                                                                        wolf.(29)

 

24.                                                                   24.

Fimm hundruð golfa                                       Five hundred floors(30)

ok umb fjórum tögum,                                    plus about forty,

svá hygg ek Bilskirrni með bugum;                 as I think, [are in] Bilskirnir(31) with

                                                                        its curves,

ranna þeira,                                                      of those abodes

er ek reft vita,                                                  that I know under roof,

míns veit ek mest magar.                                 my son's(32) I know to be the

                                                                        largest.

 

25.                                                                   25.

Heiðrún heitir geit,                                          Heiðrún(33) the goat is called

er stendr höllu á                                              who stands on the hall(34)

ok bítr af Læraðs limum;                                 and gnaws on Lærað's(35) limbs;

skapker fylla                                                    the basin(36) fill

hon skal ins skíra mjaðar;                                she will with the shining mead;

kná-at sú veig vanask.                                     that draught cannot run out.

 

26.                                                                   26.

Eikþyrnir heitir hjörtr,                                     Eikþyrnir(37) the stag is called

er stendr höllu á                                              who stands on the hall

ok bítr af Læraðs limum;                                 and gnaws on Lærað's limbs;

en af hans hornum                                           and from his antlers

drýpr í Hvergelmi,                                           it drips into Hvergelmir,(38)

þaðan eigu vötn öll vega.                                from where all waters take their

                                                                        courses.

 

27.                                                                   27.*

Síð ok Víð,                                                      Síð and Víð,

Sækin ok Eikin,                                               Sækin and Eikin,

Svöl ok Gunnþró,                                            Svǫl and Gunnþró,

Fjörm ok Fimbulþul,                                       Fjǫrm and Fimbulþul,

Rín ok Rennandi,                                            Rín and Rennandi,

Gipul ok Göpul,                                              Gipul and Gǫpul,

Gömul ok Geirvimul,                                      Gǫmul and Geirvimul,

þær hverfa um hodd goða,                              they curve around the hoard of the

                                                                        gods,

Þyn ok Vín,                                                     Þyn and Vín,

Þöll ok Höll,                                                    Þǫll and Hǫll,

Gráð ok Gunnþorin.                                        Gráð and Gunnþorin.

 

28.                                                                   28.*

Vína heitir ein,                                                Vína one is called,

önnur Vegsvinn,                                              another Vegsvinn,

þriðja Þjóðnuma,                                             a third Þjóðnuma,

Nyt ok Nöt,                                                     Nyt and Nǫt,

Nönn ok Hrönn,                                              Nǫnn and Hrǫnn,

Slíð ok Hríð,                                                    Slíð and Hríð,

Sylgr ok Ylgr,                                                 Sylgr and Ylgr,

Víð ok Ván,                                                    Víð and Ván,

Vönd ok Strönd,                                             Vǫnd and Strǫnd,

Gjöll ok Leiftr,                                                Gjǫll and Leiftr,

þær falla gumnum nær,                                   they fall close to humans,

en falla til Heljar heðan.                                  and(39) fall from here to Hel.

 

29.                                                                   29.

Körmt ok Örmt                                               Körmt and Örmt

ok Kerlaugar tvær,                                          and the two Kerlaugs,(40)

þær skal Þórr vaða                                           these Thor must wade

dag hvern,                                                       every day,

er hann dæma ferr                                           when he goes to sit in judgement

at aski Yggdrasils,                                           at the ash of Yggdrasill,

því at ásbrú                                                      because the áss-bridge

brenn öll loga,                                                 is all burning with fire,

heilög vötn hlóa.                                             the holy waters roar.(41)

 

30.                                                                   30.*

Glaðr ok Gyllir,                                               Glaðr and Gyllir,

Glær ok Skeiðbrimir,                                       Glær and Skeiðbrimir,

Silfrintoppr ok Sinir,                                       Silfrintoppr and Sinir,

Gísl ok Falhófnir,                                            Gísl and Falhófnir,

Gulltoppr ok Léttfeti,                                     Gulltoppr and Léttfeti,

þeim ríða æsir jóm                                           these steeds the Æsir ride

dag hvern,                                                       every day,

er þeir dæma fara                                            when they go to sit in judgement

at aski Yggdrasils.                                           at the ash of Yggdrasill.

 

31.                                                                   31.

Þríar rætr                                                         Three roots

standa á þría vega                                           stand on three ways

undan aski Yggdrasils;                                    beneath the ash of Yggdrasill;

Hel býr und einni,                                           Hel dwells under one,

annarri hrímþursar,                                          the second, the hrímþursar,

þriðju mennskir menn.                                     the third, humankind.

 

32.                                                                   32.

Ratatoskr heitir íkorni,                                    Ratatoskr(42) the squirrel is called

er renna skal                                                    who is to run

at aski Yggdrasils,                                           on the ash of Yggdrasill,

arnar orð                                                          the eagle's words

hann skal ofan bera                                         he is to carry down

ok segja Niðhöggvi niðr.                                 and tell them to Niðhǫggr(43) below.

 

33.                                                                   33.

Hirtir eru ok fjórir,                                          There are also four stags

þeirs af hæfingar                                             [who] in their aiming(44)

gaghalsir gnaga:                                              gnaw with bent necks:

Dáinn ok Dvalinn,                                           Dáinn and Dvalinn,

Duneyrr ok Duraþrór.                                     Duneyrr and Duraþrór.(45)

 

34.                                                                   34.*

Ormar fleiri liggja                                            More worms lie

und aski Yggdrasils,                                       under the ash of Yggdrasill

en þat of hyggi hverr ósviðra apa:                   than can be imagined by any stupid

                                                                        ape:

Góinn ok Móinn,                                             Góinn and Móinn,      

þeir ro Grafvitnis synir,                                   they are Grafvitni's sons,

Grábakr ok Grafvölluðr,                                 Grábakr and Grafvǫlluðr,

Ófnir ok Sváfnir,                                             Ófnir and Sváfnir,

hygg ek, at æ skyli                                          I think they are ever

meiðs kvistu má.                                             to wear away the tree's twigs.

 

35.                                                                   35.

Askr Yggdrasils                                              The ash of Yggdrasill

drýgir erfiði                                                     suffers trouble

meira en menn um viti:                                    greater than people know:

hjörtr bítr ofan,                                                a stag bites it on top,

en á hliðu fúnar,                                              and on the side it is rotting,

skerðir Niðhöggr neðan.                                  Niðhǫggr cuts away at it underneath.

 

36.                                                                   36.*

Hrist ok Mist                                                   Hrist and Mist

vil ek, at mér horn beri,                                   I wish to bring me a horn,

Skeggjöld ok Skögul,                                      Skeggjǫld and Skǫgul,

Hildr ok Þrúðr,                                                Hildr and Þrúðr,

Hlökk ok Herfjötur,                                        Hlǫkk and Herfjǫtur,

Göll ok Geirönul,                                            Gǫll and Geirǫnul,

Randgríðr ok Ráðgríðr                                    Randgríðr and Ráðgríðr

ok Reginleif,                                                   and Reginleif,

þær bera Einherjum öl.                                    they bring the einherjar ale.

 

37.                                                                   37.

Árvakr ok Alsviðr                                           Árvakr and Alsviðr(46)

þeir skulu upp heðan                                       they must from here

svangir sól draga;                                            draw the sun up, thin ones;

en und þeira bógum                                        but under their withers

fálu blíð regin,                                                 placed the blithe regin,

æsir, ísarnkol.                                                  the Æsir, iron coolness.

 

38.                                                                   38.

Svalinn heitir,                                                  Svalinn(47) is his name,

hann stendr sólu fyrir,                                     he stands before the sun,

skjöldr, skínanda goði;                                    a shield [for] the shining goddess;

björg ok brim,                                                  Mountain and sea,

ek veit, at brenna skulu,                                  I know that they must burn

ef hann fellr í frá.                                            if he falls off.

 

39.                                                                   39.

Sköll heitir ulfr,                                               Skǫll(48) is the name of a wolf,

er fylgir inu skírleita goði                                who follows the shining-faced

                                                                        goddess

til varna viðar,                                                 to the guardians' wood,

en annarr Hati,                                                and another is Hati,

hann er Hróðvitnis sonr,                                  he is Hróðvitnir's son,(49)

sá skal fyr heiða brúði himins.                         who is to [go] before the bright bride

                                                                        of the sky.

 

40.                                                                   40.

Ór Ymis holdi                                                 From Ymir's(50) flesh

var jörð of sköpuð,                                          the earth was created,

en ór sveita sær,                                              and from his blood the sea,

björg ór beinum,                                              the mountains from his bones,           

baðmr ór hári,                                                  the trees from his hair,

en ór hausi himinn.                                          and from his skull the sky.

 

41.                                                                   41.

En ór hans brám                                              And from his brows

gerðu blíð regin                                               the blithe regin made

Miðgarð manna sonum,                                   Miðgarð for the sons of men,

en ór hans heila                                               and from his brains

váru þau in harðmóðgu                                   were, hard of mood,

ský öll of sköpuð.                                            all the clouds created.

 

42.                                                                   42.

Ullar hylli                                                        Ullr's favour

hefr ok allra goða                                            he has, and all the gods',

hverr er tekr fyrstr á funa,                               he who touches first the fire,(51)

því at opnir heimar                                          because open worlds

verða of ása sonum,                                        become to the sons of the Æsir,(52)

þá er hefja af hvera.                                        when cauldrons are taken off.

 

43.                                                                   43.

Ívalda synir                                                     Ívaldi's(53) sons

gengu í árdaga                                                 in days of yore went

Skíðblaðni at skapa,                                        to create Skíðblaðnir,(54)

skipa bezt,                                                       best of ships,

skírum Frey,                                                    for shining Frey,

nýtum Njarðar bur.                                          Njǫrð's generous(55) son.

 

44.                                                                   44.

Askr Yggdrasils,                                             The ash of Yggdrasill,

hann er æðstr viða,                                          it is the highest of trees,

en Skíðblaðnir skipa,                                       and Skíðblaðnir of ships,

Óðinn ása,                                                       Óðinn of Æsir,

en jóa Sleipnir,                                                and of steeds Sleipnir,(56)

Bilröst brúa,                                                    Bilrǫst(57) of bridges,

en Bragi skalda,                                              and Bragi of skalds,

Hábrók hauka,                                                 Hábrók(58) of hawks,

en hunda Garmr.                                             and of dogs Garmr.(59)

 

45.                                                                   45.

Svipum hef ek nú yppt                                    Glimpses I have now uttered

fyr sigtíva sonum,                                           for the sons of the victorious Tívar,

við þat skal vilbjörg vaka;                               with that the wished-for help(60)

                                                                        must wake;

öllum ásum                                                      for all the Æsir

þat skal inn koma                                            that must come in

Ægis bekki á,                                                   at Ægir's bench

Ægis drekku at.                                               at Ægir's drinking.

 

46.                                                                   46.*

Hétumk Grímr,                                                I have been called Grímr,

hétumk Gangleri,                                            I have been called Gangleri,

Herjann ok Hjalmberi,                                     Herjann and Hjalmberi,

Þekkr ok Þriði,                                                Þekkr and Þriði,

Þundr ok Uðr,                                                 Þundr and Uðr,

Herblindi ok Hár.                                            Herblindi and Hár.

 

47.                                                                   47.*

Saðr ok Svipall                                                Saðr and Svipall

ok Sanngetall,                                                 and Sanngetall,

Herteitr ok Hnikarr,                                        Herteitr and Hnikarr,

Bileygr, Báleygr,                                             Bileygr, Báleygr,

Bölverkr, Fjölnir,                                             Bǫlverkr, Fjǫlnir,

Grímr ok Grímnir,                                           Grímr and Grímnir,

Glapsviðr ok Fjölsviðr;                                    Glapsviðr and Fjǫlsviðr;

 

48.                                                                   48.*

Síðhöttr, Síðskeggr,                                        Síðhǫttr, Síðskeggr,

Sigföðr, Hnikuðr,                                            Sigfǫðr, Hnikuðr,

Alföðr, Valföðr,                                              Alfǫðr, Valfǫðr,

Atríðr ok Farmatýr;                                         Atríðr ok Farmatýr;

einu nafni                                                        a single name

hétumk aldregi,                                               I have never been called by,

síz ek með folkum fór.                                    since I travelled among the

                                                                        hosts.(61)

 

49.                                                                   49.*

Grímni mik hétu                                              Grímnir they have called me  

at Geirröðar,                                                    at Geirrǫð's,

en Jalk at Ásmundar,                                      but Jalk at Ásmund's,

en þá Kjalar,                                                    and then Kjalar,

er ek kjálka dró,                                              when I drew the sledges,

Þrór þingum at,                                               Þrór at Things,

Viðurr at vígum,                                              Viðurr in combat,

Óski ok Ómi,                                                   Óski and Ómi,

Jafnhár ok Biflindi,                                         Jafnhár and Biflindi,

Göndlir ok Hárbarðr með goðum.                   Gǫndlir and Hárbarðr among the

                                                                        gods.

 

50.                                                                   50.

Sviðurr ok Sviðrir                                            Sviðurr and Sviðrir(62)

er ek hét at Sökkmímis,                                   I have been called at

                                                                        Sǫkkmímir's,(63)

ok dulðak þann inn aldna jötun,                     and that time I fooled the old jǫtunn,

þá er ek Miðvitnis vark                                   when I it was, I of Miðvitnir's           

ins mæra burar                                                 famous son

orðinn einbani.                                                became the lone slayer.

 

51.                                                                   51.

Ölr ertu, Geirröðr,                                           You are drunk, Geirrǫðr,

hefr þú ofdrukkit;                                           you have drunk too much;

miklu ertu hnugginn,                                       you are bereft of much,

er þú ert mínu gengi,                                       since you have left mine;

öllum Einherjum                                              all the einherjar

ok Óðins hylli.                                                 and Óðin's favour.

 

52.                                                                   52.

Fjölð ek þér sagðak,                                        Many things I told you,

en þú fátt of mant;                                          but you remember few;

of þik véla vinir;                                              friends betray you;

mæki liggja                                                      a sword lying,

ek sé míns vinar                                               I see, in my friend's

allan í dreyra drifinn.                                      blood all drenched.

 

53.                                                                   53.

Eggmóðan val                                                 Carrion mown by weapon's edge

nú mun Yggr hafa,                                          Yggr will now have,

þitt veit ek líf of liðit;                                      you, I know, life has left;

úfar ro dísir,                                                    angry are the dísir,

nú knáttu Óðin sjá,                                          now you can see Óðin,

nálgasktu mik, ef þú megir.                             approach me, if you can.

 

54.                                                                   54.*

Óðinn ek nú heiti,                                           Óðinn I am called now,

Yggr ek áðan hét,                                            Yggr I was called before,

hétumk Þundr fyr þat,                                     they called me Þundr before that,

Vakr ok Skilfingr,                                           Vakr and Skilfingr,

Váfuðr ok Hroftatýr,                                      Váfuðr and Hroftatýr

Gautr ok Jalkr með goðum,                             Gautr and Jalkr among the gods,

Ófnir ok Sváfnir,                                             Ófnir and Sváfnir,

er ek hygg, at orðnir sé                                    and I think that they have come into

                                                                        being

allir af einum mér.                                           all about me alone.






Geirröðr konungr sat ok hafði sverð um kné sér ok brugðit til miðs. En er hann heyrði, at Óðinn var þar kominn, þá stóð hann upp ok vildi taka Óðin frá eldinum. Sverðit slapp ór hendi honum, ok vissu hjöltin niðr. Konungr drap fæti ok steypðist áfram, en sverðit stóð í gögnum hann, ok fekk hann bana. Óðinn hvarf þá, en Agnarr var þar konungr lengi siðan.

King Geirrǫðr was seated and had his sword on his knee and halfway drawn. But when he heard that Óðinn had come there, then he stood up and wanted to take Óðin away from the fires. The sword slipped out of his hand, and the hilt was pointing down. The king caught his foot and fell forwards, and the sword ran him through and killed him. Óðinn then disappeared, but Agnarr was king there for a long time afterwards.


 

Names

 

27.                                                                   27.

Síð ok Víð,                                                      Slowmoving and Wide,         

Sækin ok Eikin,                                               Attacking and Raging,

Svöl ok Gunnþró,                                            Quaking and War-Eager,

Fjörm ok Fimbulþul,                                       Lively and Great Babbler,

Rín ok Rennandi,                                            Rhine and Running,

Gipul ok Göpul,                                              Gabbler and Gaper,

Gömul ok Geirvimul,                                      Old Woman and Spear Brandisher,

þær hverfa um hodd goða,                              they curve around the hoard of the

                                                                        gods,

Þyn ok Vín,                                                     Dinning and Wine,

Þöll ok Höll,                                                    Fir Tree and Descending,

Gráð ok Gunnþorin.                                        Greed and Battler.

 

28.                                                                   28.

Vína heitir ein,                                                Wine-river one is called,

önnur Vegsvinn,                                              another Way Wise,

þriðja Þjóðnuma,                                             a third People-Taker,

Nyt ok Nöt,                                                     Usefulness and Knife,

Nönn ok Hrönn,                                              Burly and Wave,

Slíð ok Hríð,                                                    Cruel and Storm,

Sylgr ok Ylgr,                                                 Gulp and She-Wolf,

Víð ok Ván,                                                    Wide and Waiting,

Vönd ok Strönd,                                             Stick and Shore,

Gjöll ok Leiftr,                                                Din and Flash,

þær falla gumnum nær,                                   they fall close to humans,

en falla til Heljar heðan.                                  and fall from here to Hel.

 

30.                                                                   30.

Glaðr ok Gyllir,                                               Glad and Goldy,

Glær ok Skeiðbrimir,                                       Glass and Dash-Foaming,

Silfrintoppr ok Sinir,                                       Silver-Forelock and Sinews,

Gísl ok Falhófnir,                                            Hostage and Pale-Hoofed,

Gulltoppr ok Léttfeti                                      Gold-Forelock and Lightfoot

 

34.                                                                   34.

Góinn ok Móinn,                                             Soil One and Heath One,

þeir ro Grafvitnis synir,                                   they are Gravewolf's sons,

Grábakr ok Grafvölluðr,                                 Greyback and Gravehaunter,

Ófnir ok Sváfnir                                              Twister and Suffocator(64)

 

36.                                                                   36.
Hrist ok Mist                                                   Brandish and Fog

vil ek, at mér horn beri,                                   I wish to bring me a horn,

Skeggjöld ok Skögul,                                      Axe-Age and Spear-Point,

Hildr ok Þrúðr,                                                Battle and Strength,

Hlökk ok Herfjötur,                                        Waste and Battle-fetter,

Göll ok Geirönul,                                            Shriek and Spear-wielder,

Randgríðr ok Ráðgríðr                                    Shield-Fierce and Counsel-Fierce

ok Reginleif,                                                   and Regin-leavings,

þær bera Einherjum öl.                                    they bring the einherjar ale.

 

46.                                                                   46.

Hétumk Grímr,                                                I have been called Masked,

hétumk Gangleri,                                            I have been called Wanderer,

Herjann ok Hjalmberi,                                     Warlord and Helm-Wearer,

Þekkr ok Þriði,                                                Welcome and Third,

Þundr ok Uðr,                                                 Thin(65) and Blade,

Herblindi ok Hár.                                            Army-blind(66) and High One.(67)

 

47.                                                                   47.

Saðr ok Svipall                                                Steadfast and Fickle

ok Sanngetall,                                                 and Guesses-True,

Herteitr ok Hnikarr,                                        War-Eager and Thruster,(68)

Bileygr, Báleygr,                                             Bad-Eye, Fire-Eye,

Bölverkr, Fjölnir,                                             Baleworker, Hider,

Grímr ok Grímnir,                                           Masked and Masked One,

Glapsviðr ok Fjölsviðr;                                    Seductively Wise and Muchly Wise;

 

48.                                                                   48.

Síðhöttr, Síðskeggr,                                        Long-Hood, Long-Beard,

Sigföðr, Hnikuðr,                                            Victory Father, Skewerer,

Alföðr, Valföðr,                                              Allfather, Father of Slaughter,

Atríðr ok Farmatýr;                                         Charging Rider and Cargo God;

einu nafni                                                        a single name

hétumk aldregi,                                               I have never been called by,

síz ek með folkum fór.                                    since I travelled among the hosts.

 

49.                                                                   49.

Grímni mik hétu                                              Masked One they have called me

at Geirröðar,                                                    at Geirrǫð's,

en Jalk at Ásmundar,                                      but Gelding at Ásmund's,

en þá Kjalar,                                                    and then Keeler,

er ek kjálka dró,                                              when I drew the sledges,

Þrór þingum at,                                               Thruster at Things,

Viðurr at vígum,                                              Enemy in combat,

Óski ok Ómi,                                                   Wish and Howl,

Jafnhár ok Biflindi,                                         Just as High and Shield-Shaker(69)

Göndlir ok Hárbarðr með goðum.                   Shaman(70) and Hoary-Beard

                                                                        among the gods.

 

54.                                                                   54.

Óðinn ek nú heiti,                                           Óðinn I am called now,

Yggr ek áðan hét,                                            Terrible I was called before,

hétumk Þundr fyr þat,                                     they called me Thunderer before

                                                                        that,

Vakr ok Skilfingr,                                           Wakeful and Shaker,(71)

Váfuðr ok Hroftatýr,                                      Swayer and God of Hidden Things

Gautr ok Jalkr með goðum,                             Maker(72) and Gelding among the

                                                                        gods,

Ófnir ok Sváfnir,                                             Twister and Suffocator,

er ek hygg, at orðnir sé                                    and I think that they have come into

                                                                        being

allir af einum mér.                                           all about me alone.

 

Notes

 

1. Literally: a cobweb

2. God of Men

3. Strength Home

4. Yewdales

5. Vali's Ledge

6. Sunken Bench

7. Gladshome

8. Usually anglicised as Valhalla; the word means "hall of the slain" but the second element, used only of royal halls, may well have originally been a word meaning "underground cave".

9. Hidden, i.e., Óðinn; see also Hroptatýr, verse 54.

10. Clash Home - þrymr refers to noise and is often used metaphorically of battle.

11. Ámáttigr is a term used of witches and jǫtnar, of uncertain meaning. It has been related to ámátligr, "loathsome, piteous", but also rendered as "powerful".

12. Broadgleam. Verses 12, 13 and 16 have eru, are, rather than er, is.

13. Skymountains

14. Værr literally "peaceful", but more often used as "comfortable".

15. Field of the Host

16. Radiant

17. Literally "most of the day".

18. Ships Enclosure

19. Withy-wood, taking Viði as a proper name, as is usual; alternatively it would be "with woodland".

20. Sootyface, Fire-sooty, Sea-sooty

21. Greedy, Ravening

22. Father of Armies

23. Usually rendered as Thought and Memory

24. i.e., the earth.

25. Thunderer? Þundr also occurs as a name of Óðinn in verse 46 in Codex Regius (usually amended to Þyðr following manuscript A) and in verse 54.

26. Unir can also, less often, simply mean "dwells".

27. Taking valglaumr as not a proper name, as is usual; however, Sophus Bugge interpreted it as the name of the river running around Valhǫllr.

28. Slain-gate

29. Vitnir, a poetic word for "wolf".

30. It's also possible to take gólfr here in its rarer sense of "apartment, accommodation".

31. Bilskirnir or Bilskírnir has been taken a number of different ways, primarily as a reference to lightning - Clear-Flasher, from bil as "moment" and skír, "clear" - and a reference to strength - Failure-Defier, from a posited earlier meaning of bil - giving way - and skirra - "shun".

32. i.e, Thor's

33. Daybright-rune (although Guðbrandur Vigfússon took it as Heathrun, from heiðr rather than heið).

34. Here and in the next verse, Heriafǫðrs ("of Heriafǫðr" - Father of Armies, see Verse 19) appears at the end of the line in both manuscripts. Guðni Jónsson omitted it as Sophus Bugge suggested doing, because it disturbs the metre and is therefore likely a later addition.

35. Shelterer? Dronke amends to Leraðs for Hleraðs, "Listener". Presumably another name for Yggdrasill.

36. Skapker: the basin or cask the horns are filled from.

37. Oakthorn

38. Boiling Cauldron

39. I have changed er in Guðni Jónsson's edition to en (it would otherwise be "who fall"). En is the usual reading, and accords with manuscript A; the Codex Regius has e with a mark that according to Sophus Bugge could be read either way.

40. Dronke translates the names in these two lines "The Dike and the Delta and the Double Baths"; Guðbrandur Vigfússon translated Kerlaugar , which literally means "kettle-baths", thus "bathtubs", as "Charlocks", identifying them with British river-names such as "Cherwell"; he thought several of the river names in the poem might be those of rivers in Ireland.

41. Dronke instead derives this from a hló- meaning "lukewarm", i.e., cool.

42. Gnawtooth or Auger-tooth

43. Generally read as Níðhǫggr, Malice Striker

44. There are varying reconstructions here; the Codex Regius has hæfin gar á a, A has hæfingiar.

45. Dead One, Dallying One, Downy Bank, Door-Stubborn

46. Early-Wake, All-Strong

47. Chill One

48. Skulk

49. Hater, Renowned Wolf's son

50. Ymir's name is not usually translated. It may be Murmurer or Moaner; it has been etymologically related to Indo-European names meaning Twin.

51. Dronke has amended this to er hver tekr, read as "he who puts a cauldron (hverr) first on the fire", the opposite meaning.

52.  Dronke translates these two lines "because realms are laid waste round the Æsir's sons".

53. In-Ruler

54. Stick-Leaf or Snowshoe-Grassblade; the first element, skíð, refers to a piece of firewood or a snowshoe and is used metaphorically for a ship; the second is from blað, a leaf of the type of a blade of grass.

55. Nýtr usually means simply "useful".

56. Slipper

57. Twinkling Way, same as Bifrǫst, Trembling Way.

58. Highbreek; Dronke believes this is a reference to Haukr Hábrókr, who tricked King Athelstan of England into fostering King Harald Fairhair of Norway's son Hákon.

59. Rag

60. Vilbjǫrg is a problematic hapax legomenon (unique word).

61. Folkom is plural, but is rarely used in Norse for "peoples": more naturally either "groups of warriors" or "families". See also Fólkvangr, verse 14.

62. Burner and Destroyer? Dronke has Spearer and Spearsman, but sviða and sviðra both refer to burning and singeing.

63. Sunk-Mímir, son of Midwolf; the story is lost, but Søkkmímir or Sǫkkmímir also appears in Ynglinga Saga.

64. These two are also listed as names of Óðinn in verse 54.

65. Following the tradition of taking A's reading, Þuðr, over the Codex Regius' Þundr; Þundr also occurs in verse 54 (and in verse 21 as a river-name).

66. The usual reading is Helblindi, "Hel-Blind", i.e., blinding people with death.

67. Hár and Þriði here and Jafnhár in verse 49 are the trinity in the Gylfaginning. But note also that there is a possible pun with hárr, "hoary, white-haired", as in the name Hárbarðr in verse 49 and "Hárbarðsljóð".

68.  Dronke interprets Hnikarr and Hnikuðr as Hoaxer/Hoax Player rather than (Spear) Thruster.

69. Or: Shaker of (Linden) Trees.

70. Gǫndlir includes the mysterious word gandr, which has a wide range of uses including the fetch-forms in the Historia Norvegiæ's account of Lapp shamanism and in Icelandic folktale mentions of witch-rides; it has some meaning to do with the trappings of magic in "Vǫluspá" verse 22; it's also combined with the also mysterious jǫrmun to make Jǫrmungandr's name.

71. Skilfingr is the name of a royal dynasty; Dronke has "Peak Lodger".

72. Gautr is related to AS Geat and to the ancestor of the Gothic kings, Gapt. It has been interpreted as Father, Creator, but Dronke has "Blood Offering".