Chapter 18 - Thorolf's ship is taken.

There were two brothers named Sigtrygg Swiftfarer and Hallvard Hardfarer, kinsmen of king Harold on the mother's side; from their father, a wealthy man, they had inherited an estate in Hising. Four brothers there were in all; but Thord and Thorgeir, the two younger, were at home, and managed the estate. Sigtrygg and Hallvard carried all the king's messages, both within and without the land, and had gone on many dangerous journeys, both for putting men out of the way and confiscating the goods of those whose homes the king ordered to be attacked. They kept about them a large following; they were not generally in favour, but the king prized them highly. None could match them at travelling, either on foot or on snow-shoes; in voyaging also they were speedier than others, valiant men they were, and very wary.

These two men were with the king when those things happened that have just been told. In the autumn the king went to a banquet in Hordaland. And one day he summoned to him the brothers Hallvard and Sigtrygg, and when they came he bade them go with their following and spy after the ship which Thorgils had taken westward to England in the summer.

'Bring me,' said he, 'the ship and all that is in it, except the men; let them go their way in peace, if they do not try to defend the ship.'

The brothers made them ready for this, and, taking each one his long-ship, went to seek Thorgils, and learnt that he was come from the west, and had sailed northwards along the coast. Northwards after him went they, and found him in Fir Sound. They knew the ship at once, and laid one of their ships on the seaward side of her, while some of them landed, and thence went out on to the ship by the gangways. Thorgils' crew, apprehending no danger, made no defence; they found out nothing till many armed men were aboard, and so they were all seized, and afterwards put on shore weaponless, with nothing but the clothes they wore. But Hallvard's men drew out the gangways, loosed the cables, and towed out the ship; then turned them about, and sailed southwards along the coast till they met the king, to whom they brought the ship and all that was in it. And when the cargo was unloaded, the king saw that it was great wealth, and what Harek had said was no lie.

But Thorgils and his comrades got conveyance, and went to Kveldulf and his son, and told of the misadventure of their voyage, yet were they well received. Kveldulf said all was tending to what he had foreboded, that Thorolf would not in the end have good luck in his friendship with king Harold.

'And I care little,' said he, 'for Thorolf's money loss in this, if worse does not come after; but I misdoubt, as before, that Thorolf will not rightly rate his own means against the stronger power with which he has to deal.'

And he bade Thorgils say this to Thorolf:

'My counsel is that you go away out of the land, for maybe you will do better for yourself if you serve under the king of England, or of Denmark, or of Sweden.'

Then he gave Thorgils a rowing-cutter with tackling complete, a tent also, and provisions, and all things needful for their journey. So they departed, and stayed not their journey till they came to Thorolf and told him all that had happened.

Thorolf took his loss cheerfully, and said that he should not be short of money; ''tis good,' said he, 'to be in partnership with a king.' He then bought meal and all that he needed for the maintenance of his people; his house-carles must for awhile, he said, be less bravely attired than he had purposed. Some lands he sold, some he mortgaged, but he kept up all expenses as before; he had no fewer men with him than last winter, nay, rather more. And as to feasts and friends entertained at his house, he had more means for all this than before. He stayed at home all that winter.



 



18. kafli - Tekit Englandsfar rlfs.

Sigtryggr snarfari ok Hallvarr harfari htu brr tveir. eir vru me Haraldi konungi, vkverskir menn. Var murtt eira Vestfold, ok vru eir frndsemistlu vi Harald konung. Fair eira hafi kyn tt tveim megum Gautelfar. Hann hafi b tt Hsing ok var mar strauigr, en hfu eir tekit vi arfi eftir fur sinn. eir vru fjrir brr. Ht einn rr ok orgeirr, ok vru eir yngri. eir vru heima ok ru fyrir bi. eir Sigtryggr ok Hallvarr hfu sendiferir konungs allar, bi innan lands ok tan lands, ok hfu margar ferir r farit, er hskasamligar vru, bi til aftku manna ea f upp at taka fyrir eim mnnum, er konungr ltr heimferir veita. eir hfu sveit mikla um sik. Ekki vru eir vingair alu manns, en konungr mat mikils, ok vru eir allra manna bezt frir bi fti ok skum, sv ok skipfrum vru eir hvatfrri en arir menn. Hreystimenn vru eir ok miklir ok forsjlir um flest. eir vru me konungi, er etta var tenda.

Um haustit fr konungr at veizlum um Hraland. at var einn dag, at hann lt kalla til sn brr, Hallvar ok Sigtrygg. En er eir kmu til hans, sagi hann eim, at eir skyldu fara me sveit sna ok halda njsn um skip at, sem orgils gjallandi fr me, - "ok hann hafi sumar vestr til Englands. Fri mr skipit ok allt at, er er, nema menn. Lti fara brott lei sna frii, ef eir vilja ekki verja skipit."

eir brr vru ess albnir, ok tk sitt langskip hvrr eira, fara san at leita eira orgils ok spuru, at hann var vestan kominn ok hann hafi siglt norr me landi. eir fara norr eftir eim ok hitta Furusundi, kenndu brtt skipit ok lgu at annat skipit tbora, en sumir gengu land upp ok t skipit at bryggjunum. eir orgils vissu sr engis tta vn ok vruust ekki. Fundu eir eigi fyrr en fjli manns var uppi skipinu me alvpni, ok eir vru allir handteknir ok leiddir san land upp ok vpnlausir ok hfu ekki nema gangskli ein. En eir Hallvarr skutu t bryggjunum ok slgu strenginum ok drgu t skipit, sna san lei sna ok sigldu sur, ar til ess er eir fundu konung, fru honum skipit ok allt at, er var.

En er farmrinn var borinn af skipinu, s konungr, at at var strf ok eigi var at lygi, er Hrekr hafi sagt.

En orgils ok hans flagar fengu sr flutningar, ok leita eir fund Kveld-lfs ok eira fega ok sgu snar farar eigi slttar, fengu ar gar vitkur.

Sagi Kveld-lfr, at myndi ar til draga, sem honum hafi fyrir boat, at rlfr myndi eigi til alls endis gfu til bera um vinttu Haralds konungs, -"ok tti mr ekki mikils vert um flt etta, er rlfr hefir misst n, ef n fri eigi hr it meira eftir. Grunar mik enn sem fyrr, at rlfr muni eigi gerr kunna at sj efni sn vi ofrefli slkt sem hann at skipta," - ok ba orgils sv segja rlfi, at - "mitt r er at," segir hann, "at hann fari r landi brott, v at vera kann, at hann komi sr betr, ef hann skir hnd Englakonungi ea Danakonungi ea Svakonungi."

San fekk hann orgsli rrarsktu eina ok ar me reia allan, sv tjld ok vistir ok allt at, er eir urftu til ferar sinnar. San fru eir ok lttu eigi fyrr fer sinni en eir kmu norr til rlfs ok sgu honum at, er til tenda hafi gerzt.

rlfr var vel vi skaa sinn, sagi sv, at hann myndi ekki f skorta. "Er gott flag at eiga vi konung."

San keypti rlfr mjl ok malt ok at annat, er hann urfti til framflutningar lii snu. Sagi hann, at hskarlar myndi vera ekki sv fagrbnir sem hann hafi tlat um hr.

rlfr seldi jarir snar, en sumar vesetti hann, en helt upp kostnai llum sem fyrr. Hafi hann ok ekki fra li me sr en ina fyrri vetr, heldr hafi hann nkkuru fleira manna. Sv um veizlur ok heimbo vi vini sna, hafi hann meira efni um at allt en fyrr. Var hann heima ann vetr allan.


2008 Vlusp.org | 2008 Articles, Analysis and Artwork to their respective creators
Eddas, Sagas and Folklore Public Domain